电影怪胎 5月13日

晴朗 发表于 2004-05-14 18:23:51


  “人和妖精都是妈生的,不同的是,人是人他妈生的,妖是妖他妈生的”,《大话西游》里唐三藏这句经典对白,不仅让身旁小妖立即挥刀自杀,还被广大影迷奉为搞笑金句,但其实此句颇有缺陷。
  如果你会广东话,如果你看过《大话西游》粤语原版,便懂得原版那句“人同妖都有阿妈生,不过人系人那妈,妖系妖那妈”才是星爷幽默的重心所在,两相比较高下立判,一经翻译精华顿失。
  译制电影就像爆炒海鲜,油盐酱醋葱姜蒜,胡椒辣椒加花椒,轮番夹攻之下,海鲜的原味全无,厨艺再好也难挽救。
  但近年来市面出现比译制电影更难吃的东西,那就是内地引进版。管你美片港片,想打进咱们13亿人的市场就得低头垂目卑躬屈膝乖乖受审,经过有关机构的篡改阉割,轻则改名换姓,重则伤筋动骨乃至面目全非,一部部好片就此沦为烂片。
  《无间道》内地版结局与港版的落差不提也罢,三级片《豪情》变身警匪片《天罗地网》令人啼笑皆非,获得多个电影奖肯定的《大只佬》,被删改成《大块头有大智慧》引进,却引来不明真相的群众多番怒骂,杜琪峰冤莫大焉!而那部欲与《无间道》试比高的《江湖》,未在内地上映已惹来骂声一片,原来大多数内地影迷买到的是被“改得面目全非的第3次送审版本”,怎不让人气结?
  在此奉劝某些港片制作人:生得窝囊还不如死得轰烈!丧失内地票房是很可怕,但更可怕的是失掉观众口碑!别再往重伤未愈的香港电影伤口上洒盐了好吗?人是人他妈生的,妖是妖他妈生的,电影怪胎就是重利忘义不负责任的电影人生的!
  珍重。  ■ 晴朗

收藏: QQ书签 del.icio.us 订阅: Google 抓虾

最新评论


  • 青蛙
    2004-05-15 23:42:55

    中凯《大块头的大智慧》D9版倒是原汁原味的《大只佬》,还好以前没看D5.

    据说《大事件》将一刀不剪,和投资背景有关

发表评论

* 昵称

已经注册过? 请登录

新用户请先注册 以便能显示头像及追踪评论回复

Email
网址
* 评论
表情
 
 

分类小组论坛
杂谈, 娱乐、八卦, 文学、艺术, 体育, 旅游、同城, 象牙塔, 情感, 时尚、生活, 星座, 科技

请注意遵守中华人民共和国法律法规, 如威胁到本站生存, 将依法向有关部门报告, 同时本站的相关记录可能成为对您不利的证据.

相关法律法规
全国人大常委会关于维护互联网安全的决定
中华人民共和国计算机信息系统安全保护条例
中华人民共和国计算机信息网络国际联网管理暂行规定
计算机信息网络国际联网安全保护管理办法
计算机信息系统国际联网保密管理规定